»ó¼¼Á¤º¸
¿µ¿øÀÇ ´«¹°

¿µ¿øÀÇ ´«¹°

ÀúÀÚ
A. E. ÇϿ콺¸Õ
ÃâÆÇ»ç
±Û°ú±Û»çÀÌ
ÃâÆÇÀÏ
2016-09-21
µî·ÏÀÏ
2017-09-07
ÆÄÀÏÆ÷¸Ë
EPUB
ÆÄÀÏÅ©±â
0
°ø±Þ»ç
ºÏÅ¥ºê
Áö¿ø±â±â
PC PHONE TABLET ÇÁ·Î±×·¥ ¼öµ¿¼³Ä¡ ºä¾îÇÁ·Î±×·¥ ¼³Ä¡ ¾È³»
ÇöȲ
  • º¸À¯ 1
  • ´ëÃâ 0
  • ¿¹¾à 0

Ã¥¼Ò°³

±Û°ú±Û»çÀÌ ¼¼°è¹®ÇÐ ¿µ¹Ì½Ã¼±Áý ½Ã¸®Áî 006

°÷°÷¿¡ ½½ÇÄÀÌ ¹¯¾î ÀÖ´Â ½Ã. ½¢ÇÑ ÀþÀºÀ̵éÀÌ ¼ÓÀý¾øÀÌ Á׾°í, ¿µ¿øÇÒ °Í °°¾Ò´ø ¿¬ÀεéÀÇ »ç¶ûµµ Çã¸ÁÇÏ°Ô ¾î±ß³ª¹ö¸®¸ç, ÇÑ°á°°À» ÁÙ ¾Ë¾Ò´ø ¿ìÁ¤µµ µ¡¾øÀÌ ±Ý°¡¹ö¸®°í ¸¸´Ù. ¾Æ¸§´ä°í °í¿î ÀÚ¿¬¸¶Àú ¹«ÀÚºñÇϸ®¸¸Å­ ¹«½ÉÇÏ°í ¹«Á¤ÇÏ´Ù. ÀÌ°ÍÀÌ ¹Ù·Î ÇϿ콺¸ÕÀÇ ¡®Áö¼ºÀÌ ¾Æ´Ï¶ó °¨¼º¿¡ È£¼ÒÇÏ´Â ½Ã¡¯´Ù.
±Û°ú±Û»çÀÌ ¼¼°è¹®ÇÐ ¿µ¹Ì½Ã¼±Áý ½Ã¸®Áî Á¦6±Ç A. E. ÇϿ콺¸Õ(Alfred Edward Housman) ½Ã¼± ¡º¿µ¿øÀÇ ´«¹°(Tears of Eternity)¡»Àº ÇϿ콺¸ÕÀÇ ½ÃÁýµé¿¡¼­ ÁÖ¿ä ÀÛÇ° 46ÆíÀ» ¼±º°, ¿ì¸®¸»·Î ¹ø¿ªÇÏ¿© ¿µ¾î¿ø¹®°ú ÇÔ²² ¼Ò°³ÇÏ°í ÀÖ´Ù.


¡°½½ÇÄÀÌ ¹¯¾î ÀÖ´Â ½Ã,
Áö¼ºÀÌ ¾Æ´Ï¶ó °¨¼º¿¡ È£¼ÒÇÏ´Â ½Ã,
¾ÆÇÁ°í ½½Ç Àλýµé¿¡°Ô ¼±»çÇÏ´Â À§·Î¿Í Ä¡À¯ÀÇ ½Ã¡±



A. E. ÇϿ콺¸ÕÀÌ Á×Àº ÈÄ¿¡ ±×ÀÇ µ¿»ý ·Î·»½º°¡ Æì³½ ¡ºÀ¯°í½ÃÁý¡»(More Poems, 1936)¿¡¼­, ÇϿ콺¸ÕÀº ÀÚ½ÅÀÇ ½Ã¿¡ ´ëÇÑ ¼¼°£ÀÇ Æò°¡¿¡ ©¸·ÇÑ ÀÚÆò ȤÀº ½Ã ¾²´Â ÀÌÀ¯¸¦ ´Þ°í ÀÖ´Ù.

´Ùµé ³» ½Ã°¡ ½½ÇÁ´Ù´Âµ¥, ´ç¿¬Áö»ç,
ÇÑÁ¤µÈ ¼±À²·Î
¿µ¿øÀÇ ´«¹°°ú, ³» ½½ÇÄÀÌ ¾Æ´Ï¶ó
»ç¶÷ÀÇ ½½ÇÄ¿¡ ´Ù°¡°¡³ª´Ï.

³» ½Ã´Â žÁöµµ »ý°Ü³ªÁöµµ
¾ÊÀº ¿Â°® Çдë´çÇÏ´Â À̵é,
³»°¡ ¾Æ´Ï¶ó, ±×µéÀÌ
±«·Î¿ï ¶§ ÀÐÀ¸¶ó°í Áö¾ú³ª´Ï.


They Say My Verse Is Sad


They say my verse is sad: no wonder;
Its narrow measure spans
Tears of eternity, and sorrow,
Not mine, but man's.

This is for all ill-treated fellows
Unborn and unbegot,
For them to read when they're in trouble
And I am not.


A. E. ÇϿ콺¸Õ(Alfred Edward Housman) ½Ã¼±ÀÇ Á¦¸ñ ¡º¿µ¿øÀÇ ´«¹°(Tears of Eternity)¡»Àº ¹Ù·Î ÀÌ ½ÃÀÇ ÇÑ ±¸ÀýÀ» ±×´ë·Î µû¿Â °ÍÀÌ´Ù.


¸÷½Ã »ç¶û½º·± ³ª¹«

¸÷½Ã »ç¶û½º·± ³ª¹«, º¢³ª¹«°¡ Áö±Ý
°¡Áö µû¶ó ¸¸¹ßÇÑ ²ÉÀ» °ÉÄ¡°í,
ºÎÈ°Àý°èÀýÀ» ¸Â¾Æ ÇϾé°Ô Â÷·ÁÀÔ°í¼­
½£ ¼Ó ½Â¸¶(ã«Ø©) ±æ¿¡ ´Ã¾î¼­ ÀÖ³×.

ÀÌÁ¦, ¿¹¼ø¿¡ ¿­À» ´õÇÑ Àλý¿¡¼­
½º¹« ÇØ´Â ´Ù½Ã´Â ¾È ¿Ã Å×´Ï,
ÀÏÈç º½¿¡¼­ ½º¹°À» »©¸é,
³»°Õ °Ü¿ì ½®ÀÌ ³²¾ÆÀÖÀ» »Ó.

ÇÏ¿© Ȱ¦ ÇÉ ¹°»óµéÀ» º¸¸é
½® º½µµ ³Ê¹«³ª ª¾Æ,
ÀÌ ½£ Àú ½£ µ¹¾Æ´Ù´Ï¸ç
´«²É ÈÖµ¤ÀÎ º¢³ª¹« ±¸°æÇؾßÁö.


Loveliest Of Trees

Loveliest of trees, the cherry now
Is hung with bloom along the bough,
And stands about the woodland ride
Wearing white for Eastertide.

Now, of my three score years and ten,
Twenty will not come again,
And take from seventy springs a score,
It only leaves me fifty more.

And since to look at things in bloom
Fifty springs are little room,
About the woodlands I will go
To see the cherry hung with snow.


³»°¡ ½º¹°ÇÑ »ìÀ̾úÀ» ¶§

³»°¡ ½º¹°ÇÑ »ìÀ̾úÀ» ¶§
ÇÑ ÇöÀÚ°¡ ÀÌ·¸°Ô ¸»Çß³×,
¡°±ÝÈ­ ÀºÈ­ µ¿È­´Â Á൵
³× ¸¶À½Àº ÁÖÁö ¸¶¶ó,
ÁøÁÖ ·çºñ´Â ´Ù Á൵
³× ȯ»óÀº ´Ã ÀÚÀ¯·Î¿ö¶ó.¡±
±×·¯³ª ³ª´Â ½º¹°ÇÑ »ì
³»°Õ ¼Ò¿ë¾ø´Â ¸»À̾ú³×.

³»°¡ ½º¹°ÇÑ »ìÀ̾úÀ» ¶§
±×°¡ ¶Ç ÀÌ·¸°Ô ¸»Çß³×,
¡°°¡½¿¿¡¼­ ³»ÁØ ¸¶À½
ÇêµÇÀÌ ¾òÀº °Ô ¾Æ´Ï´Ù,
¼ö¸¹Àº ÇѼûÀ» Ä¡¸£°í
³¡¾ø´Â ÈÄȸ¸¦ »ò³ª´Ï.¡±
ÀÌÁ¦ ³ª´Â ½º¹°µÑ
¾Æ, Âü¸»À̳×, Âü¸»À̳×.


When I Was One-and-Twenty

When I was one-and-twenty
I heard a wise man say,
¡°Give crowns and pounds and guineas
But not your heart away;
Give pearls away and rubies
But keep your fancy free.¡±
But I was one-and-twenty
No use to talk to me.

When I was one-and-twenty
I heard him say again,
¡°The heart out of the bosom
Was never given in vain;
'Tis paid with sighs a plenty
And sold for endless rue.¡±
And I am two-and-twenty
And oh, 'tis true, 'tis true.


ÇϿ콺¸ÕÀÇ ¸»´ë·Î, ±×ÀÇ ½Ã¿¡´Â °÷°÷¿¡ ½½ÇÄÀÌ ¹¯¾î ÀÖ´Ù. ½¢ÇÑ ÀþÀºÀ̵éÀÌ ¼ÓÀý¾øÀÌ Á׾°í, ¿µ¿øÇÒ °Í °°¾Ò´ø ¿¬ÀεéÀÇ »ç¶ûµµ Çã¸ÁÇÏ°Ô ¾î±ß³ª¹ö¸®¸ç, ÇÑ°á°°À» ÁÙ ¾Ë¾Ò´ø ¿ìÁ¤µµ µ¡¾øÀÌ ±Ý°¡¹ö¸®°í ¸¸´Ù. ¾Æ¸§´ä°í °í¿î ÀÚ¿¬¸¶Àú ¹«ÀÚºñÇϸ®¸¸Å­ ¹«½ÉÇÏ°í ¹«Á¤ÇÏ´Ù. ÀÌ°ÍÀÌ ¹Ù·Î ÇϿ콺¸ÕÀÇ ¡®Áö¼ºÀÌ ¾Æ´Ï¶ó °¨¼º¿¡ È£¼ÒÇÏ´Â ½Ã¡¯ÀÇ ½Çü´Ù. ¸¶³É Áñ°Ì°í ÇູÇÑ »ç¶÷µé¿¡°Ô¾ß ±×ÀÇ ¡®½½Çĵ顯ÀÌ Çѳ¹ ½Å¼¼ ÇÑź¿¡ ºÒ°úÇÒÁö ¸ð¸£°ÚÀ¸³ª, ¾ÆÇÁ°í ½½Ç Àλýµé¿¡°Ô´Â ¿ØÁö ¸ð¸¦ À§·Î¿Í ´õºÒ¾î, Ä¡À¯ÀÇ Ä«Å¸¸£½Ã½º¸¦ ¼±»çÇÏ´Â °Ô ¹Ù·Î ÇϿ콺¸ÕÀÇ ½Ã´Ù.

- ¿Å°Ü ¿«ÀºÀÌÀÇ ¡¸A. E. ÇϿ콺¸ÕÀÇ »î°ú ¹®ÇÐ À̾߱⡹ Áß¿¡¼­.

¿¬°üµµ¼­ ¿¬°üµµ¼­¸¦ ¼Ò°³Çص帳´Ï´Ù!
ÀúÀÚµ¿ÀÏ

    A. E. ÇϿ콺¸Õ ÀúÀÚ°¡ ÁýÇÊÇÑ µî·ÏµÈ ÄÁÅÙÃ÷°¡ ¾ø½À´Ï´Ù.

QUICKSERVICE

TOP